Bible Translations
For He Himself is our peace, who
made both groups into one and
broke down the barrier of the
dividing wall, by abolishing in His
flesh the enmity, which is the Law
of commandments contained in
ordinances    
(NASV)
Christ has made peace  between
Jews and Gentiles, and has united
us by breaking down the walls of the
hatred that separated us.  Christ
gave his own body to destroy the
Law of Moses with all of its rules
and commands.   
(CEV)
Uncover mine eyes, and I behold
wonders out of Thy law.  
(YLT)  
Youngs Literal Translation
Psalms 119:18
Open my eyes so I can see what you
show me of your miracles-wonders  
(Message)
  
   Word for Word: We loose readability, but gain in accuracy.
Thought for Thought: We loose accuracy, but gain in readability.

In the NASB the translators indicate any words inserted in to the text that
are of their thoughts by way of Italics and ( in parenthesis ) this indicates
insertion from the translator.

We need to realize that commentaries in Study Bibles are commentaries
of men, not of the Father.

We need to understand the people that translates the Scripture, may
have an agenda.  Many of the translators while translating the Scriptures
ALREADY believed we are NOT under the Law any longer and this is
evident in the way they translate the Scriptures.

The following was obtained from:  
http://www.apbrown2.net/web/TranslationComparisonChart.htm
NASB       New American Standard
Bible (1971; update 1995)

AMP         Amplified Bible (1965)

ESV          English Standard
Version (2001)

RSV          Revised Standard
Version (1952)

KJV           King James Version
(1611; significantly revised 1769)

NKJV        New King James
Version (1982)

HCSB       Holman Christian
Standard Version (2004)

NRSV       New Revised Standard
Version (1989)

NAB         New American Bible
(Catholic, 1970, 1986 (NT), 1991
(Psalms)

NJB          New Jerusalem Bible
(Catholic, 1986; revision of 1966
Jerusalem Bible)
NIV           New International
Version (1984)

TNIV        Today’s New
International Version (NT 2001, OT
2005)

NCV         New Century Version

NLT1         New Living Translation
(1st ed. 1996; 2nd ed. 2004)

NIrV          New International reader’
s Version

GNT          Good News Translation
(also Good News Bible)

CEV          Contemporary English
Version

Living        Living Bible (1950).
Paraphrase by Ken Taylor. Liberal
treatment of ‘blood.’

Message    The Message by
Eugene Peterson (1991-2000s)
We could show many other examples of the
differences in the translations, but we do not wish to
overload you with to much information.  So if you
would like more information on this topic, please click
on the links provided above.  The web pages provided
list a very exhaustive example of the differences.
Example of different versions:

    Examples from 2 different versions, the (NASB)  
    New American Standard  and from  (CEV)
    Contemporary English Version

    Here are examples of how the devil has watered
    down the truth in the Scriptures.

Ephesians 2:14-15
All Rights Reserved